JIYAN û ŞÎROVEYA EVDALÊ ZEYNİKÊ
FEYZî MîRHESEN Evdalê Zeynikê di sala 1800an de Li Agiriyê, li navçeya Dutaxê, li Gundê Cemal Verdiyê ji dayîk bûye. Navê dayîkê Zeynê, Bav Silêman e. Di 3 saliya wî …
Devamıdilop – kovara du mehî * çand huner polîtîka
FEYZî MîRHESEN Evdalê Zeynikê di sala 1800an de Li Agiriyê, li navçeya Dutaxê, li Gundê Cemal Verdiyê ji dayîk bûye. Navê dayîkê Zeynê, Bav Silêman e. Di 3 saliya wî …
DevamıAZİZ YAĞAN Kendini bildi bileli şair olmak istediğini söylemiş ve bu isteğine asla sırtını dönmemiş. Dünyayı anlama ve algılama biçimini korumuş ve mısralara, satırlara dökmüş. 1985-2021 arasında yazdığı ve toplamda …
DevamıELİF ESER “Zerreyiz zâhirde ammâ katreyiz her dîdede Cûş edip ol katreden biz ayn-ı deryâ olmuşuz” Nüzhet Dede Ulu Tanrı, bir gün, bir suyun başında öylece otururken suya daldırdığı eline bir …
DevamıİBRAHİM KARACA Dört sene önce İstanbul’dan bindiğim Trabzon uçağında koltukların neredeyse üçte ikisinde “Arap” yolcuları görünce, bir an yanlış uçağa bindiğim hissine kapılmıştım. Arkamdaki Trabzonspor külahlı amcaya etrafı işaret edip …
DevamıHevpeyvîn: Bêrîvan Kayi Weke gelek qadên jiyanê di muzîkê de jî îro hişmendiyeke serdest heye ku tenê bi pey çav, birû, bejn û bala jinan ketiye û tenê li ser …
DevamıMEHMET BAYRAK Şiirle düşünüp şiirle söyleşen bir toplumdan geliyorum. Belki içinden geldiğim Alevi Kürt toplumunun kültürel dokusu, belki aile çevresini kuşatan Alevi müziği, belki de edebiyatçı kimliğimden dolayı, “şiirle düşünüp …
Devamıİsmail Dindar Hemû xweserî, hemû rewişt, hemû sincên mirovî; bi jiyanê ve, ango bi rabirdû re, bi hebûn û dîroka kes û civakan ve girêdayî ye. Ev rêbaza diyalektîkî, di …
DevamıOzan Serhedî Bila ev nivîs ji bo dapîra min a hêja Helîme xanimê be. Tu yê her tim di bîra min de bî Helîme xanim… Çanda dawetan bi rastî jî …
DevamıAnton Makarenko Şoreşa Oktobirê ya Gewre, xaleke werçerxê ya bêhamte ye di tarîxê de li ser jiyana insanan, li ser a welatê me û li ser a hemû dinyayê. Ne …
DevamıRECEP MARAŞLI Berlin’de Adar Verlag yayınevi geçtiğimiz Haziran ayında, Mela Mahmûdê Bazîdî’nin “Şerafname” Kürtçe/Kurmanci çevirisinin Latin harflerine transkripsiyonunu yayınlandı.[1] Şerefname, ünlü Bitlis emiri Şeref Xan tarafından orijinali Farsça olarak yazılmış …
Devamı